Rěčny kućik dr. Sonje Wölkoweje (20.05.2015) Pochad słowa „hadrješćo“
Hauptinhalt
20. róžownika 2015, 08:47 hodź.
Njedawno přemyslowachmy mjez Drježdźanskimi Serbami, zwotkel drje so bjerje nam Serbam derje znate słowo hadrješćo. Znajemy drje tež w němčinje słowo Hader abo Haderlappen za lapu, kotraž wužiwa so za trěće špundowanja. Tola tute němske słowo je regionalnje najskerje na Saksku wobmjezowane. Bóle na sewjeru praja na to Feudel, a dalše pomjenowanje poćahuje so na činitosć, kotraž so z tej lapu wukonja – Scheuerlappen. Hladajo na to, zo znaje tež čěšćina słowo hadr ze samsnym woznamom, nastanje prašenje za směrom požčonki: je to słowjanske słowo w němčinje abo němske w čěšćinje a serbšćinje. Slědźo dale we fachowej literaturje wšak zwěsćimy, zo je – kaž pola dalšich pomjenowanjach tekstilijow – němčina žórło požčonki. Tola serbšćina je sej ju we formje hadrješćo kreatiwnje přiswojiła ze sufiksom -išćo, pozdźišo změnjene na -ešćo. Podobny sufiks -išćo namakamy w słowje rubišćo – tež to je čwak płatu – a myslu sej, zo tuta podobnosć njeje připad.