Serbska rěč so wuwiwa – Rěčny kućik z dr. Anju Pohončowej, 08.09.2021 Rěčny kućik - storkowe přewětrjenje
Hauptinhalt
08. požnjenca 2021, 13:00 hodź.
Rěčny kućik - storkowe přewětrjenje
By so mje něchtó prašał, kak móhli serbsce prajić za “Stoßlüften”, bych dyrbjała najprjedy jónu wo tym přemyslować. Mamy wšak w němčinje wšelake zestajenki z prěnim čłonom “Stoß-“, kotryž ma woznam, zo něšto so z wěstym wotmachom w poměrnje krótkim času stanje, na přikład “Stoßzeit”, “Stoßseufzer”, “Stoßbetrieb” abo hižo mjenowane “Stoßlüften”. Njeeksistuje žadyn serbski wotpowědnik, kiž by so za wšitke móžne zestajenki hodźał. To hnydom spóznajemy, hdyž wobhladujemy sej w němsko-hornjoserbskim słowniku podate wotpowědniki za němske zestajenki tutoho typa. Słowo “Stoßlüften” njeje ničo nowe. Štóž chce mjenujcy měć w bydlenju abo powšitkownje w zawrjenych rumach přijomny klima a powětr a nima žanu awtomatisku připrawu za přewětrjenje instalowanu, tón njech prawidłownje wšitke wokna šěroko wočinja a čerstwy powětr do rumow pušći. To tež tworjenju plěsnje na sćěnach zadźěwa. Serbsce móžemy snano prajić, zo mamy bydlenje w storkach přewětrić abo prosće sylnje abo porjadnje přewětrić. Fachowcy wšak dawno praja: přewětrjenje w storkach resp. storkowe / interwalowe přewětrjenje je lěpje hač trajne přewětrowanje z kusk wočinjenym woknom.
dr. A. Pohončowa
Sorbisches Programm