Mjeńšina serbšćiny, 12.06.2024 z dr. Janu Šołćinej: Rěčny kućik - Winica abo winićelka?

22. smažnika 2011, 08:39 hodź.

Winica abo winićelka?

“Gmejna njeje winica” – tutu sadu čitachmy njedawno w serbskim wječorniku, a wone nadpismo mój zajim zbudźi. Wědźach drje, zo so tež w Serbach wino plahuje, ale štož potom w teksće čitach, bě – a tomu so njemało dźiwach – cyle hinaši kontekst. Serbski přełožowanski program “sotra” poda jako ekwiwalent “gmejna njeje winica” němsku sadu “Die Gemeinde ist kein Weinberg”, a tak běch tež ja sadu rozumiła. Prawdźepodobnje bě tu pospyt tworjenja žónskeje formy słowa “winik” wěste iritacije wubudźił. Gmejna wina njebě, gmejna winu nima abo tež gmejna winićelka njeje bychu korektnje wony kontekst wopisowali, kiž bě měnjeny. Wot słowow typa winićel, skućićel abo knježićel móžemy tworić žónske formy, potajkim winićelka, skućićelka abo tež knježićelka. W słownikach je drje zapisany ekwiwalent “winik” jako wotpowědnik němskeho “der Schuldige”, ale bjez žónskeje formy. Tuž jedna so skerje wo njezbožowny pospyt “genderowanja” w serbšćinje, kiž bě k dźiwnej interpretaciji nadpisma dowjedł.

Ein Stapel sorbischer Wörterbücher 2 mjeń.
prawa za wobrazy: MDR/Teresa Stübner
2 mjeń.

“Gmejna njeje winica” – tutu sadu čitachmy njedawno w serbskim wječorniku. Wěmy drje, zo so tež w Serbach wino plahuje, ale w teksće wučitachmy cyle hinaši kontekst...

srj 12.06.2024 06:40hodź. 01:36 mjeń.

https://www.mdr.de/serbski-program/rozhlos/aktualne-prinoski/audio-2663242.html

prawa MITTELDEUTSCHER RUNDFUNK

awdio