Rěčny kućik 15.05.2024 z dr. Janu Šołćinej Rěčny kućik - ponuchanski/pospytny dźeń
Hauptinhalt
22. smažnika 2011, 08:39 hodź.
W němskich wabjenskich tekstach jewja so husto zestajenki typa “Schnupperkurs”, “Schnupperangebot” abo “Schnupperstunde”, a tak nastanje prašenje za přełožowanjom tajkich a podobnych ekwiwalentow do hornjoserbšćiny. Słownik noweje leksiki namjetuje w tutym zwisku ekwiwalentaj “ponuchanski” abo “pospytny”, a tak móhli so zajimować za někajki ponuchanski abo pospytny kurs, za wěste ponuchanske poskitki abo tež za hodźinu k pospytanju. Njedawno čitach přeprošenje na čušlenski dźeń z němskim wotpowědnikom “Schnuppertag”, kiž měrješe so na serbske swójby a jich dźěći. Dźěći běchu přeprošene, poskitki w šuli zeznać, raz do šule ponuchać a so we wěstych aktiwitach wuspytać. W hornjoserbskim tekstowym korpusu namakamy přikładaj “čušlenski pancer”, němsce “Spürpanzer”, abo tež “čušlenski nadawk” w zmysle, zo ma so něchtó abo něšto wučušlić. Pomjenowani čušler resp. čušlak jako “Schnüffler” abo “Spion” matej tohodla skerje negatiwnu konotaciju. Tuž bych hladajo na pozitiwny zaměr wabjenja serbskich dźěći přeprosyła na ponuchanski dźeń abo tež na pospytny dźeń w šuli, wažu pak sej kóždy serbskorěčny poskitk, njewotwisnje wot toho, kak so wón pomjenuje!
dr. Jana Šołćina