Rěčny kućik z wusyłanja 10.06.2005 Chwatna próstwa - Eilantrag
Hauptinhalt
07. pražnika 2005, 14:05 hodź.
Rěčny kućik dr. Anje Pohončoweje Tema: spěšna próstwa/chwatna próstwa
Naš chwatny čas rodźi nowe fakty a wunamakanki – a z nimi płodźi mnóstwo nowych słowow. Wočiwidne je to při čitanju Serbskich Nowin. Druhdy wšak so nowotwórba njeporadźi. To so stawa zwjetša potom, hdyž so jednotliwe dźěle němskeje zestajenki po słowje do serbšćiny přełožuja, wšo jedne, hač so kryje woznam jednotliwych dźělow w němčinje z wotpowědnymi serbskimi w konkretnym konteksće. Jedyn tajki dźiwny serbski wotpowědnik je spěšna próstwa abo spěšny namjet za němski "Eilantrag". Tajkule próstwu móže kóžda frakcija w parlamenće zapodać; dźe wo to, zo so tuta próstwa spěšnje wobdźěła abo zo ma so spěsnje wo njej rozsudźić. Potajkim chwata tuta wěc, ale wona njespěcha, kaž bych sej móhła ze serbskeho wotpowědnika spěšna prostwa wotwodźić. Abo sće Wy hižo jónu próstwu widźeli, kotraž po krajnym sejmje spěcha? Ja znajmjeńša nic a tuž namjetuju město toho wurazaj chwatna próstwa abo chwatny namjet. W dwuzwjazkowym němsko-hornjoserbskim słowniku namakamy wšak za "Eilbrief" tež spěšny list, ale poprawom płaći za njón to samsne kaž za našu próstwu. Tuž je lěpje wužiwać chwatny list.